Негатор. Возвращение неправильного попаданца - Страница 116


К оглавлению

116

– Не тебе, а мне, и не затребовать, а попросить по старому знакомству, и не дело, а его копию, и не ты в Хатегат поедешь, а этот… как его… ну стажер который.

Дознаватель решил состорожничать:

– Мунир у нас всего-то пять дней работает. Это будет его первое поручение.

– Провалить такое задание – это не каждый сумеет. Но если он все же сподобится, лично оттащу его за ухо к докторам магии жизни на предмет лечения от идиотизма.

– Дам поручение, ладно. Но ради пресветлого сияния – зачем это тебе?

Господин старший дознаватель улыбнулся добродушнейшей улыбкой сытого людоеда:

– А ни за чем. Просто ради интереса.

Улыбка пропала.

– И чтобы быть готовым, если подобные амулетики всплывут в наших краях.


Мы торопились как только могли.

Сафар отправился к старому товарищу, помог укладываться и за свои деньги нанял две пароконные повозки для имущества переселенцев.

Бирос, правда, взял напрокат лишь одну, но по тяжести груза эта повозка превосходила любую другую в нашем караване. Химик страшно гордился тем, что обеспечил запасы для производства искусственных кристаллов и анализа сталей на два года вперед, самое меньшее.

Сарат ухитрился за рекордно малое время организовать перевозку книг в трех ящиках; в частности, он нанял четверых здоровенных носильщиков, которые поднимали и переносили эти ящики с большим трудом. Телемагия тут могла помочь, но все наши маги дружно, хотя и молча, решили беречь силы.

Но лишь когда корабль отвалил от Хатегатского пирса, я вздохнул с облегчением и передал по переговорной трубке распоряжение на камбуз о крепком кофе с бутербродами. Теперь это все можно было уестествить без малейшей спешки.

Глава 32

Переход через океан означал добавочное время на усвоение теоретических основ практической магии, и эти две недели я старался тратить с пользой. Книги имелись не по всем тематикам, вот почему Сарат трудился аки пчелка, втолковывая мне тонкости некромантии и магии смерти.

А по прибытии меня ждали новости и сюрпризы. Вообще-то их стоило ожидать: не могут таковые не накопиться за месячное отсутствие. Другое дело – масштабы…

Мы входили в бухту Надежды, когда порядочно стемнело. Маяк виднелся хорошо… нет, какое там: сиял он. Все члены экипажа, бывшие на вахте, а также высыпавшие на палубу пассажиры дружно восхваляли работу местных магов.

Весь остаток вечера, а также часть ночи я посвятил семье. Я ждал, что еще Ната может подкатиться с просьбой рассказать новую сказку – девица была твердо убеждена, что я их привожу из-за океана, – но нет, блондиночка большей частью крутилась вокруг отчима, ставшего ей настоящим отцом; мне же уделялось лишь минимальное внимание. И даже Кири, получив положенную порцию поглаживаний и комплиментов, не стала лезть в нашу с Иришкой кровать, а тихо удалилась к своим малышам. Чук выглядел так, как будто наелся сахару: сначала он просто носился кругами по комнате с криками: «Папа п’иеха’!», потом долго и старательно демонстрировал свое умение прыгать, но умаялся, раскапризничался и был успокоен и уложен мамой.

Мои подчиненные показали себя самыми деликатными людьми. Они не только дождались конца моего неторопливого завтрака, но даже дали Ире время на то, чтобы подровнять мои усы и бородку, которые за время путешествия несколько вышли за рамки эстетических идеалов моей жены. Но потом началось…

– Ну, ребята, докладывайте.

Собравшиеся переглянулись. Потом мастер Валад понял руку:

– Есть одна коммерческая идея по моей части. Кхм-кхм. Продавать нашу сталь вместе с инструкцией по термообработке. И отдельно – устройства для измерения температуры.

Идея активно не понравилась, но я на время мысленно спрятал возражения в ящик письменного стола и потребовал:

– Обоснуй.

– Тут совсем даже очень просто. Тем самым за денежки предоставляем заказчику дополнительные удобства – это раз. Два – мы лишаем мастеров за океаном причин развивать методы анализа стали. Зачем это делать, если и так все данные по свойствам они от нас получат? Потом: воспроизвести наши термометры – дело не из хитрых, а вот градуировать им нечем, только ты да мы знаем температуры реперных точек. Ну разве что додуматься до использования наших же термометров как эталонов. А конкурентами гильдейские не станут: состав-то стали неизвестен. И определить его нечем. Цены чуть поднимем, но по совести, и своего не упустим.

– А гильдия не устроит нам веселую жизнь?

– Нет оснований. Не запрещено продавать дополнительные удобства для покупателя. А если гильдейские не умеют закаливать и отпускать нашу сталь – кто ж им виноват?

– Возражения? У меня тоже нет. Шахур, ты следующий?

Телемаг меня морально убил. Интеллектуально прикончил. Духовно укокошил.

– Видишь ли, командир, мне нечего рассказывать…

Как он это сказал! Законченный подлец и негодяй, к тому же и садист.

– …это необходимо показывать.

Пришлось чуток схитрить:

– Показать можно и позже. Но скажи сразу: как там со средством для спасения летчика?

– Н-н-не очень. Наш щит превосходно спасет, если падать на ноги, или на бок, или на спину, но то устройство, что ты предложил… его отлаживать еще надо.

– Все ясно. Напоминаю еще раз: требуется сделать так, чтобы спасаемый не падал головой вниз. Хорот, что у тебя?

– Мы начали новый проект самолета по твоему заданию. Назначение: спасатель.

На стол посыпался целый ворох бумаг. От меня посыпался целый ворох вопросов.

116