Я с некоторым усилием поднял эту штуковину и тщательно осмотрел полированную сторону. К сожалению, Первый мастер гильдии гранильщиков оказался прав.
Поверхность была слегка волнистой. Неопытный глаз этого бы не заметил, но только неопытный. Скверно.
Мне сразу стало ясно, что причиной является полировальный круг, который был недостаточно велик. Мало того: конструкции не хватало совершенной жесткости. А что можно сделать? Увеличить диаметр круга? Так он и без того тяжелый, а станет еще тяжелее. Нужны настоящие подшипники, вот что. Но их нет. Впрочем…
– Сафар, друг, позови-ка Торота. Будем думать втроем.
Пока Торота дозвались, я успел подготовить эскизы простейшего радиального подшипника.
– Вот, ребята, смотрите…
Торот уже привык к нашей (уже нашей!) манере решать технические проблемы и потому сразу принялся предлагать:
– Сами по себе кольца – не проблема. Берем стальной стержень вот такого диаметра, телепортация – и пожалуйста, кольца. Всего и дела, что подобрать правильный размер. Ну, еще отпилить кусок нужной ширины. А то и для резки использовать телепортацию, так даже лучше. А потом вот эту канавку берусь сформировать. И еще одну трубу я бы советовал сделать. Из нее вот эта деталь… ну, в которой шарики. И всё.
Розовый оптимизм. Придется добавить черной краски.
– Для начала, ребята: вот тут нужно соблюдать размеры до крайности жестко.
– А чем мерить?
– Опять наступаете на мозоль. Нужен мерительный инструмент… впрочем, попробую переговорить с Фарадом.
– Есть вариант. Если даже диаметр чуть-чуть не устраивает – можно пустить в ход трансформацию. Кристаллы у нас имеются. Эти кольца… как и шарики… они же тела вращения, с ними можно работать.
Еще бы: это тема его магистерской диссертации.
– Да, это вариант.
Я умышленно не сказал ребятам, что еще будут проблемы с термообработкой.
– Ладно, через сколько-то времени будем на Новой Земле, там попробуем. Торот, за тобой кристаллы и стержни для телепортации.
Остаток недели пролетел незаметно, потому что мне пришлось еще договариваться с Фарадом. А еще я заказал три дюжины кофейных чашечек.
И еще одна сцена, которую я видеть никак не мог
– Доброго вам дня, почтеннейший.
– Помилуйте, Намира, мы тут совершенно без формальностей. Можно по имени. Доброго вам дня, Моана. И вам, Сарат.
– И вам.
– А будет ли сам Профес?
– Увы, нет. Он не говорил впрямую, но мне показалось, будто он готовит новую поездку. Тоже растения. Между прочим, угощение уже готово.
В течение получаса Тофар расхваливал искусство повара, любезность Професа (академик не сомневался, что тот предоставил пряности бесплатно) и гостеприимство хозяйки дома.
Жаркое было уже доедено, когда главный аналитик Академии с некоторым удивлением воскликнул:
– Какой интересный запах! Не припомню такого.
– Это и есть тот самый напиток силы. Профес именует его «кофе». В рецепте рекомендуется добавить туда сливки и сахар. А к нему булочки. Заметьте – их пек лично Первый мастер.
Академик самым непринужденным образом ткнул пальцем в булочку – точнее, в то, что от нее осталось:
– А вот это красное как называется?
– Корица. Вам нравится?
Можно было и не спрашивать. По лицу Тофара эмоции читались без труда.
– Пожалуй, я закажу такие же.
– И я тоже.
– Знаете, Моана, про силу не скажу, но мысли этот напиток определенно проясняет. Впрочем, вот вопрос к вам, Намира: вы можете как маг жизни получить такой же результат? Вас, Моана, я не спрашиваю лишь потому, что ваши гонорары… несколько выше среднего уровня.
Госпожа кандидат в академики изобразила скромное выражение лица. Получилось вполне неплохо.
Намира отвечала уверенно:
– Ну разумеется. Между нами говоря, я уже прикинула, как это делать. И обойдется не так уж дорого: скажем, восемьдесят сребреников. Ну не более золотого – точно.
– Вот именно. А чашка кофе?
– Значительно меньше – притом что Професу не удалось приобрести его много.
Почтеннейший не отличался тугодумием:
– Я бы купил фунт кофе.
В разговор вступил Сарат:
– Восемь золотых – и он ваш. Но имейте в виду: этого хватит надолго. Зависит, конечно, от вкуса. Самое меньшее, на восемьдесят чашек. При этом получится то, что Профес называет «крепкий кофе». От такого, по его словам, может даже начаться учащенное сердцебиение…
Никто из присутствующих, разумеется, не знал термина «тахикардия», поскольку в маэрском языке его не существовало.
– …а если пить по утрам, чтобы взбодриться после сна, – хватит и на двести чашек. Само собой разумеется, рецепт я дам.
Обсуждение было оживленным и затянулось надолго. Про себя Тофар отметил, что теперь ему есть что предъявить Старейшему.
Пожалуй, у меня были некоторые основания для самодовольства: рекламная кампания в части пряностей и кофе (чай, как мне показалось, еще не прошел ферментацию) прошла с наивысшим успехом. Первый мастер гильдии пекарей без единого вздоха вернул мне деньги за корицу; мало того, он купил половину всех моих запасов и тут же начал выяснять, нет ли чего еще в том же роде. В результате мастер купил почти всю партию мускатного ореха за ту цену, что я спросил, – и даже не попытался торговаться. В ответ я дал понять, что список пряностей этим не исчерпывается, но их пока что не привезли. Это было правдой: я рассчитывал, что за океаном сумею разыскать бобы ванили и шоколада. Приличная доля с вырученных денег ушла команде «Альбатроса» и ее капитану. Суммы были такими, что Дофет начал делать недвусмысленные намеки на повторные рейсы. Я уж было задумался над этим, но пока что существовали более неотложные дела.