Почти прозрачный, чуть розоватый сросток. Похоже, кубическая решетка. Форма скверная: если гранить, то работа не из малых. Но что бы это могло быть? Начнем проверять.
Твердость ниже, чем у кварца и даже пирита. Ионный кристалл? А что, если проверить?
И я попробовал на язык это подозрительное. Каменная соль, вот что. Без следов горечи, то есть калия и магния очень мало. Находка что надо.
– Где вы на это набрели?
– А вон на том холме… ну, который второй справа.
– Там что, пещера есть?
– Ага.
Холм не из больших, то есть пещера тоже невелика. Соответственно запасы соли в открытом доступе малы. Шахту рыть – у нас на это ресурсов не хватит. Но пока что много и не надо.
– Поздравляю, ребята. Мне этот кристалл не нужен, а вот вам очень даже. И продавать еще будете. Это соль.
Решительно все присутствовавшие попробовали лизнуть. Разногласий в определении минерала не случилось.
– Что касается прочих кристаллов: покупаю. Предлагаю за все с учетом оптовой скидки…
И начался торг.
Другая сцена, которую я видеть никак не мог
Однорукий рыбак находился в несколько смущенном и даже потерянном состоянии. Это считалось недостойным для жителей островов вообще, включая граждан второго сорта. Истинный Повелитель моря (а таким Шерхат себя и полагал) не должен поддаваться столь низменным чувствам.
Повелители не боялись магов, но отношения с ними были прохладными. Причиной было некоторое высокомерие со стороны последних, хотя на материке это проглядывалось заметнее. Но подошедший местный маг опрокинул все каноны поведения. Он приветствовал и представился первым. Но это было лишь начало.
Разговор шел на маэрском.
– Вы Шерхат, рыбак, не так ли?
– Да, это я.
– Командир рассказывал о вас. Где ваша лодка?
– Вот она.
– Поглядеть можно? Ага… я так и думал. Ну, мы ее переделаем.
Это уже было чересчур. Любой, знакомый с образом мышления Повелителей, мог предвидеть ответную реакцию:
– Я не дам переделывать!
– Вы не поняли. Мы всего лишь установим на нее магический двигатель. После этого в течение года вам не понадобятся парус и весла.
– Целого года? И во сколько это обойдется?
– Сейчас – ни во сколько. Некоторую часть улова вы отдадите бесплатно на пользу всему поселению, вот и все. Но я не закончил. Еще надо бы установить помпу.
– А это что?
– То, что откачивает воду за борт. Ну, если течь вдруг объявится или волна хлестнет. У нас на «Ласточке» и «Альбатросе» такие стоят. Более мощные, конечно. Руль переделывать не будем, вам это ни к чему. То есть работы часа на два, не больше, если вы сами будете помогать.
– Я не могу помогать, потому что и к магии неспособен, и топором работаю не так ловко, как мой сын.
– Ну, положим, тут не только топор, но и пила потребуется. А что до магии – это уж я позабочусь. Да, вот что командир велел передать. В этой бухте крабы водятся, они вполне съедобны. Вы их ловить умеете?
– На острове Реддар любой мальчишка это умеет. Но кому интересна такая мелочь?
– Мелочь, говорите? А какого они размера?
– Ну… вот.
Рыбак показал пальцами нечто трехдюймовое.
– Командир говорил, здешние побольше раз этак в пять. Так что вполне могут стать прибавкой к обеду. Но это не все. Если вдруг поймаете незнакомую рыбу – обязательно к магу жизни, проверить на ядовитость.
Только сейчас однорукий понял до конца, насколько велик авторитет командира. Чтобы маг жизни так запросто слушался кого бы то ни было? На островах магов жизни было в процентном отношении меньше, чем в Маэре. Такой дефицит был причиной соответствующего поведения.
– Вот еще предупреждение от командира. Ни в коем случае не ешьте сами и не давайте другим сырую рыбу.
– Мне такое и в голову не приходило. И вообще никому на островах.
– Профес утверждает, что среди некоторых народов это принято.
– Хорошо, я выполню это распоряжение. Но чем может быть опасна такая рыба?
– Во-первых, некоторые виды рыб могут быть ядовиты в сыром виде. Правда, он говорит, что вроде бы здесь они не водятся.
– Я про таких и не слыхивал.
– Вот и он отмечает, что эти виды лишь на дальнем Юге встречаются, а еще на дальнем Востоке. Ну и второе: командир предупредил, что в речной рыбе – а эта бухта почти что река в смысле солености воды – могут завестись очень мелкие черви, опасные для здоровья. А при варке, жарке или иной обработке эти черви не выживают. Но мы пока что отложим обсуждение. Давайте я покажу вам, какие детали надо вставить в вашу лодку…
Внимательно слушая пояснения мага Шахура, однорукий рыбак одновременно думал о другом. Безусловно, командир очень много знает, даже о рыбе. Хотя совершенно непонятно откуда. Но не это самое важное, а то, что в его команде маги работают наравне со всеми и без хорошо знакомой надменности. Вот что удивительно и… заслуживает уважения.
Надо сейчас же позвать Ботхара. Сын должен видеть изменения в конструкции лодки.
Я не поленился подробно расспросить о местах, где ребятня собирала кристаллы. Соответствующие значки легли на карту. Соответствующие деньги розданы. Делать тут, в общем, было нечего – разве что принять подарок от Марики (добрый творог в глиняном горшке) вместе с уверениями, что через месяц, самое большее, появится и сыр.
Сразу по прибытии в Буку состоялся разговор с Валадом:
– Доброго вам дня, мастер. Не беспокоит ли вас нога?
– Благодарю, нет. Госпожа Намира превосходно знает свое дело.