Негатор. Возвращение неправильного попаданца - Страница 77


К оглавлению

77

– Дело из не очень-то простых, командир. Бирос-об хочет с тобой пообщаться лично.

– Зачем ему?

– Я этот вопрос и задал. Он знает, что… кхм… о моем положении в команде, и знает, что мы растим кристаллы кварца, поэтому ответил откровенно: у него есть идеи насчет того, как выращивать цветные кристаллы кварца. Более того, он уверен, что это возможно. У него даже есть мысль, как получить синий кварц.

– Ого!

– Ну да, он же химик. И алхимик тоже.

Я подумал, что в данном случае важными могут быть оба умения. Если Биросу удастся получить некое цветное состояние кварца с помощью магии, то даже если оно термодинамически неустойчивое, то стабильности такому кристаллу хватит на несколько тысяч лет. А уж если то же самое, но чистой химией…

– Это не все, командир. Я на свой страх и риск ввел Бироса в курс дела с тобой… ну, отчасти. Что, дескать, разговор со мной перевернет всю его жизнь, что он может быть даже опасным. Как с другими, короче говоря. Но старик на все согласен…

В голосе у парня зазвучали ноты уважения:

– …он, знаешь, из породы открывателей нового.

Вот и я подумал: настоящий ученый. Такой нам нужен.

– Ладно. Завтра его ко мне.


Сцена, которую я видеть никак не мог

Перед началом доклада помощник начальника аналитической службы при Академии мог бы поклясться всеми Пресветлыми силами, что ничего заслуживающего пристального внимания в новостях нет. Он был бы прав, но вмешалась последняя (по времени) из новостей.

– …и наконец, сообщение из Хатегата. Там причалил корабль класса «дракон». Номинальный владелец: компания «Южные пряности». Это группа купцов, все они члены гильдии. По сведениям, предполагается плавание за пряностями на дальний Юг. Никаких пересечений с Професом и его командой пока не выявлено…

Про себя Тофар успел отметить, что слово «пока» очень точно отражает ситуацию.

– …однако, по нашему мнению, возможно столкновение интересов, поскольку Профес сам ввозит пряности из того же региона.

– Из кого состоит экипаж?

Не было сказано вслух, но в интонациях прозвучало: «Вы не все доложили».

– Частично он состоит из Повелителей моря, это остров Нурхат. Там же был заказан сам «дракон». Частично – моряки из Хатегата. Но процентный состав пока что неизвестен. Капитан из Маэры, член гильдии.

Тофар-ун задумался. Помощник почтительно ждал.

– Вы правы в том смысле, что сейчас связи с Професом не проглядываются. Но есть и другие факторы, а именно…

Пауза.

– …само наличие корабля океанского класса в распоряжении гильдии купцов. По их возвращении с Юга мы могли бы устроить этой компании выгодную сделку: направить их торговые усилия за Великий океан. Заодно на «драконе» был бы наш человек с заданием разузнать побольше… ну, вы понимаете.

Помощник понимал прекрасно, но школа Тофар-уна предполагала, что шефу можно возражать – если есть толковые аргументы.

– Почтительнейше осмелюсь внести поправку: у нас нет точных данных, насколько быстро «дракон» обернется с рейсом на Юг, но вряд ли меньше месяца. Судите сами, почтеннейший: если в экипаж набраны люди с островов, значит, кристаллов надлежащего класса, обеспечивающих каботажное плавание на Юг, у судовладельца нет. Поэтому полагаю маловероятной организацию второго плавания до начала зимних штормов. И вполне возможно, что гильдия купцов не захочет оставить «дракона» на зимовку в Заокеании. Следовательно, этот рейс можно с большой вероятностью спрогнозировать на следующий год. Со всем почтением добавлю: до этого момента наверняка мы получим еще какую-то информацию о Заокеании.

Академик поощрительно улыбнулся:

– Весьма здравое рассуждение. Но вы не осветили еще один вопрос: когда этот «дракон» отправляется?

– Сроки варьируют, но, скажем так, от двух до трех недель.

– Не лишайте этот корабль вашего внимания.

Помощник чуть улыбнулся начальственной шутке.

– Ну, разумеется, почтеннейший.


Планы – они на то и планы, чтобы обстоятельства их нарушали. А на мне лежала корректировка.

Наш главный химик-алхимик прислал человека с извинениями: дескать, он (Бирос) никак не может прибыть с утра и со всей учтивостью просит перенести наше свидание на вечер. В качестве причин были названы необходимость срочного анализа образцов и одновременное обучение будущего химика, имя которого, впрочем, не называлось.

Вместо этого ко мне пришла Намира. Я отметил некоторую усталость в уголках ее глаз. Видимо, сканирование было немалой работой. Но доложено было твердым голосом:

– У меня нет оснований сомневаться в лояльности художника…

– Постойте, Намира, с чего вы взяли, что он художник?

– Если в тот момент, когда я прихожу, человек рисует – и рисует превосходно – то в моих глазах он и есть художник.

– Стоп. Вашего слова мне достаточно. Если вы сказали, что в данный момент он лоялен, значит, так оно и есть. Как насчет второго – имею в виду рулевого?

– Уточняю: насчет первого у меня есть почти полная уверенность, что он и в дальнейшем будет верным соратником…

Я кивнул.

– Что до второго, тут не так просто. Насколько я понимаю, вы опасаетесь, что он, извините за прямоту, засланник вождя острова Стархат, не так ли?

– В общем, да.

– Ну, я вас обрадую: это не так. Но… у этого человека есть амбиции, направленные на себя, а не на команду. Берегитесь этих амбиций. Может быть, они и не проявятся. Тут никто: ни я, ни моя лучшая подруга, ни сам Курат-аз не дадут гарантий.

77